?

Log in

 
 
06 July 2013 @ 01:26 am
[Lyrics Translation] schwarz wald - Kra  
schwarz wald

作詞:Kra 作曲:Kra

Translated by autocadere

Kanji

森の奥 誘う声 少女が駆けてく
追いかける 影だけを 遠くへ遠くへ

私と踊りましょ 声が響いている
私と遊びましょう 誰もいない

花びらが舞う森が見る夢は
形を忘れた少女が歌う
静けさは海の底 無限の孤独
さみしい この手は もう 離さない

出口なんてない 誰も逃がさない 螺旋を描いても届かぬ光
受け入れてあげる だけど放さない 耳鳴りのように終わりが響く

腐敗した蝶が舞う緑の底
白い身体を抱きしめて欲しい
時の流れから抜け出した森で
形を忘れた少女が歌う

腐敗した蝶が舞う森の底
二人寄り添い永遠を知る
花びらが舞う森でみる夢は

さみしい この手は もう 離さ・・な・・・・い



Romaji

Mori no oku  sasou koe  shoujo ga kaketeku
Oikakeru  kage dake wo  tooku he tooku he

Watashi to odorimasho  koe ga hibiteiru
Watashi to asobimashou  daremo inai

Hanabira ga mau mori ga miru yume ha
Katachi wo wasureta shoujo ga utau
Shizukesa ha umi no soko  mugen no kodoku
Samishii  kono te ha  mou hanasanai

Deguchi nante nai  daremo nigasanai  rasen wo kaite mo todokanu hikari
Ukeireteageru  dakedo hanasanai  miminari no you ni owari ga hibiku

Fuhaishita chou ga mau midori no soko
Shiroi karada ga dakishimete hoshii
Toki no nagare kara nukedashita mori de
Katachi wo wasureta shoujo ga utau

Fuhaishita chou ga mau mori no soko
Futari yorisoi eien wo shiru
Hanabira ga mau mori de miru yume ha

Samishii  kono te ha  mou  hanasa...na...i



English


The girl runs towards  the inviting voice  deep in the forest
Only the shadows  chase her  on and on

Dance with me  echoes the voice
Play with me  there's no one there

The girl is singing about a forgotten dream
About the forest that had dancing petals
It is silent like the bottom of the sea
It's lonely  and never again will I let go  of this hand

There's no exit  nobody can escape  even if I draw spirals, no light can reach her
I accept it  but cannot let go  the echoes of an end is buzzing in my ears

At the bottom of the green where decayed butterflies are dancing
I want to embrace a white body ♪
The girl sings about a forgotten forest
That has slipped out of the flow of time

At the bottom of the forest where decayed butterflies are dancing
The two of us who nestle close know about eternity
The dream about a forest with dancing petals is

Lonely  and never again will I let go  of... this hand

*

Notes
♪”white body” could be a euphemism for “corpse” (NB: “white” for “innocent” as well). This is a pretty morbid song!

Do tell us if you spot any mistakes! Please do not take out of the community without asking first! Credit if taken. ♥ join masqueradelie for more updates on our translations.

 
 
 
cucumberpicklescucumberpickles on April 5th, 2014 07:25 pm (UTC)
Thank you so much for the translation! I remember reading the Korean translation and didn't really understand it but your translation really helps me understand how morbid the song is lol. Thank you so much!